Subtitling for the Deaf/Hard-of-Hearing (SDH)

Thanks to fast-growing awareness about accessibility services as well as changes in international regulations, Subtitling for Deaf and Hard of Hearing (SDH) and Audio Description (AD) (for blind and partially sighted people) are becoming popular modalities of Audiovisual Translation (AVT). This online course focuses on SDH as a main means of accessing audiovisual materials by people with hearing loss. The course aims at providing you with basic skills of an SDH subtitler. The topics covered include:SDH audiences;Types of SDH;SDH characteristics, e.g. character identification, sound descriptions, etc.;SDH for children;SDH on different platforms (e.g. TV, DVD, cinema, the internet);Live subtitlingBy the end of this course, you’ll be able to:efficiently analyse a range of audiovisual material for SDH purposes;successfully carry out the main tasks involved in SDH: spotting and translation with SDH characteristics;deal with the spatial and temporal constraints of subtitling by appropriately condensing and reformulating the original text to allow for the SDH specific characteristics;tackle challenges related to SDH for younger audiences;select among different techniques and justify translation decisions;produce subtitles in your chosen language using subtitling software.